Học tiếng Anh qua tin tức – Nghĩa và cách dùng từ Tension (VOA)

Published on 22/06/2013

Học tiếng Anh hiệu quả, nhanh chóng: http://www.facebook.com/HocTiengAnhVOA, http://www.voatiengviet.com/section/hoc-tieng-anh/2693.html. Nếu không vào được VOA, xin hãy vào http://vn3000.com để vượt tường lửa. Các chương trình học tiếng Anh miễn phí của VOA (VOA Learning English for Vietnamese) có thể giúp bạn cải tiến kỹ năng nghe và phát âm, hiểu rõ cấu trúc ngữ pháp, và sử dụng Anh ngữ một cách chính xác. Xem thêm: http://www.facebook.com/VOATiengViet

Luyện nghe nói và học từ vựng tiếng Anh qua video. Xem các bài học kế tiếp: https://www.youtube.com/playlist?list=PL556BAAB2F06C4F2A

TENSION: SỰ CĂNG THẲNG. Tính từ TENSE, ngoài nghĩa chỉ tình trạng căng thẳng giữa các bên, còn có nghĩa là trạng thái căng thẳng tinh thần vì lo âu hồi hộp, không thể thư giãn được; hoặc cũng có nghĩa là trạng thái của cơ bị căng thay vì được thả lỏng. Lưu ý, danh từ TENSION khi dùng với nghĩa này là danh từ không đếm được. TENSE (động từ) diễn tả trạng thái căng về mặt thể chất, thành ngữ BE/GET TENSED UP diễn tả trạng thái căng thẳng tinh thần.

Phần tiếng Anh:

Vietnamese President Truong Tan Sang and Chinese President Xi Jinping met in Beijing Wednesday amid tensions between the two countries over disputed islands in the South China Sea. Beijing’s assertion of sovereignty over a vast stretch of the South China Sea has set it against Vietnam and the Philippines. Brunei, Taiwan and Malaysia also claim other parts of the sea, making it one of the biggest potential military trouble spot in Asia.

There are fresh tensions between Washington and Kabul after the U.S. announced it was opening peace talks with the Taliban. Afghan President Hamid Karzai angrily suspended his involvement in the talks, until, he said, the process is Afghan-led. President Obama says he anticipated that at the outset there were going to be some areas of friction in getting the Afghan peace talks off the ground.

Brazil is deploying federal police to five of the six cities where the Confederations Cup tournament is being played. Protesters in Sao Paolo and other cities are angry that the government is spending billions of dollars to host athletic events, while, they say, public needs are unmet. In some instances, tensions between police and protesters have turned violent.

Dịch sang tiếng Việt:

Chủ tịch nước Việt Nam Trương Tấn Sang và Chủ tịch nước Trung Quốc Tập Cận Bình đã hội kiến tại Bắc Kinh hôm thứ Tư trong bối cảnh có căng thẳng giữa hai nước về những hòn đảo tranh chấp ở Biển Đông. Việc Bắc Kinh khẳng định chủ quyền đối với một vùng biển rộng lớn ở Biển Đông đẩy Trung Quốc vào thế đối đầu với Việt Nam và Philippines. Brunei, Đài Loan và Malaysia cũng tuyên bố chủ quyền một số vùng ở Biển Ðông, biến nơi đây thành một trong những điểm nóng quân sự tiềm tàng lớn nhất ở châu Á.

Căng thẳng lại bùng lên giữa Washington và Kabul sau khi Mỹ loan báo đang mở cuộc đàm phán hòa bình với Taliban. Tổng thống Afghanistan Hamid Karzai đã giận dữ đình chỉ việc tham gia vào cuộc đàm phán cho đến khi, theo lời ông, tiến trình này do Afghanistan lãnh đạo. Tổng thống Obama nói ngay từ đầu ông đã dự đoán sẽ có một số trắc trở trong việc khởi động đàm phán hòa bình Afghanistan.

Brazil đang điều động cảnh sát liên bang đến 5 trong 6 thành phố, nơi diễn ra giải bóng đá Cúp Liên đoàn các châu lục. Những người biểu tình ở Sao Paolo và những thành phố khác giận dữ về việc chính phủ chi hàng tỉ đô la để tổ chức những sự kiện thể thao trong khi, theo lời họ, nhu cầu của dân chúng không được đáp ứng. Có lúc căng thẳng giữa cảnh sát và người biểu tình biến thành bạo động.

Enjoyed this video?
"No Thanks. Please Close This Box!"